Верхний баннер
03:27 | ЧЕТВЕРГ | 02 МАЯ 2024

$ 91.78 € 98.03

Сетка вещания

??лее ????ов??ое ве??ние

Список программ
12+

отдел продаж:

206-30-40


Программы / Крупным планом

22.10.2012 | 13:00
Театр для детей
Теги: дети, театр

Ведущий: Добрый день, дамы,  господа. Начинаем нашу программу «Крупным планом».  В студии ведущая Нина Соловей. За пультом звукорежиссера Сергей Слободин и Мария Зуева. Поговорим сегодня о том, как живет, чем живет и благодаря чему живет театр, основной аудиторией которого, в большей своей массе все-таки  являются  наши с вами дети. Директор Пермского театра юного зрителя Марина Зорина сегодня гость нашей студии. Здравствуйте, Марина Аркадьевна.

Марина Зорина: Здравствуйте, Нина, здравствуйте, слушатели.

Ведущий: Во первых словах  нашего эфира хочется поздравить театр с премьерой, премьерой спектакля «Питер Пэн». Шесть спектаклей уже  было дано  официальных, по крайней мере, да, в минувшие выходные, шесть?

М.З.:  Нет, пока еще четыре. Во вторник и среду мы продолжаем премьерные показы, и еще четыре спектакля увидят наши зрители.

Ведущий: Вы, как театр оперы и балета, тоже переходите на систему блочного репертуара.

М.З.: К сожалению, нет, но это легко объяснимо, потому что спектакль для нас очень сложный, постановочно очень сложный. И монтаж декораций…

Ведущий: Часть декораций в зрительном зале.

М.З.:  Да. И поэтому четыре дня премьер, это будет первый блок, если говорить  уже о блочном. И следующие спектакли состоятся в ноябре.

Ведущий:  Когда я общалась с Михаилом Юрьевичем Скомороховым по поводу комментария про этот спектакль, про подготовку для другой программы, он сказал, что  это, прежде всего, идея, задумка и  проект Марины Зориной, это она все придумала.  Это так?  То есть выбор был за вами конкретно вот этого произведения?

М.З.: Мне кажется, что нет. Михаил Юрьевич, наоборот, всегда говорит, что спектакль «Питер Пэн» или сказка «Питер Пэн» – это  мечта его  детей, которые просили его, когда еще были…

Ведущий: Может, всё сошлось…

М.З.: Да.

Ведущий: …потому что в разговоре  он сказал: «Это всё Марина придумала».

М.З.:  Ну вот так, видимо, получилось,  но действительно мы  долго работали над этим спектаклем, и выпускали его с любовью и надеждой, что  нашим зрителям он понравится.

Ведущий: Прежде всего, юным зрителям, или и взрослым?

М.З.: Вы знаете, мне кажется,  что этот спектакль  можно назвать семейным, потому что  тема этого спектакля известна и детям,  и взрослым, но, как мне кажется, этот спектакль лучше смотреть вместе с ребенком, чтобы потом его можно было обсудить. И мне кажется, что это будет очень важно и взрослым посмотреть,  и вспомнить свое детство, и поговорить  об этом с ребенком.

Ведущий:  Ваш театр, кроме того, что очень плотно работает со школами, с  какими-то группами, просто со зрителями, нередко бывает, что вы организовываете спектакли для детей-сирот, для детей из детских домов. Вот, честно говоря, я когда сидела на предпремьерном показе, и там  были такие сцены, и я думаю:  надо как-то сказать, чтоб они не приглашали этих детей, Может быть, скорее всего, я и не права, потому что вот эти истории с мамой, с тем, что эти мальчики, казалось бы, хулиганы и обормоты, хотят только одного – маму. И вот девочка появилась Венди,  и они за нее схватились,  просто  женского пола,  девочка, что это мама. Не думали про это?

М.З.: Понимаете, эта тема действительно очень важная. Дети и родители, в общем, существуют в таком мире, что каждый  понимает, что они зависят друг от друга. И иногда родители не ведут с детьми таких разговоров,  да, что значит мама, или что значит родители. Об этом, конечно, знают дети из детских домов, эта тема для них больная.

Ведущий:  Но не все обычные дети знают, что есть детские дома, наверно.

М.З.: И я думаю, что вот этот спектакль как раз и может возбудить  разговор  родителей с детьми о том, как важно быть семьей. Поэтому это действительно семейный спектакль. И, может быть, вы правы: для детей из детских домов смотреть этот спектакль, где разговоры идут о маме и о папе, как части обыкновенной жизни, я думаю, для них будет достаточно  трудно. 

Ведущий: Почему-то вот я об этом думала во время спектакля. Говорят, что у вас  там проходили настоящие предполетные подготовки. Приходили какие-то специалисты, учили… либо альпинисты, учили  альпинистов летать, и они летают довольно много и прилично.

М.З.:  Ну что, открываем секрет этого спектакля?  Действительно, герои спектакля летают, потому что Питер Пэн – это летающий мальчик, это мечта многих детей – взлететь. И для того, чтобы  наши актеры полетели, и, я не знаю, показалось ли вам, что ни это  делают легко, хотя все остаточно сложно.  Это не просто полететь даже на высоту 4 или 5 метров.

Ведущий: Актерское мастерство было на высоте, кстати.

М.З.:  Ну вот для того, чтоб они  это делали легко и свободно, мы приглашали специалиста  из цирка, как раз тот, кто занимается полетами.   И он внушал уверенность  нашим актерам, потому что это страшно, и  он объяснял, что страшно всем, даже актерам цирка, которые  работают воздушными акробатами, и  этот страх нужно преодолевать.

Ведущий: Я понимаю, что вы не режиссер,  не художественный руководитель театра, но интересно очень  было решение образа феи Динь-Динь, которую играла Валентина Лаптева, в общем,  уже такая опытная актриса. Роль без слов, но постоянно она присутствует. Вот эта придумка была  с ее мелкой  речью,  вот такая забавная фея.

М.З.:  Эту роль исполняет не только Валентина Лаптева, еще Сюзанна Попова работает.

Ведущий: Ну я говорю то, что видела.

М.З.:  Но это, конечно, это решение роли.

Ведущий: В этом  году, пока еще   году 2012-м, ожидаются какие-то  новые спектакли, новые премьеры в театре?

М.З.: Да,   ожидаются. К новому году мы сделаем настоящий  новогодний спектакль, сказочный  для младших школьников, для младших детей. Он будет объединять героев многих наших спектаклей.  Вполне интригующее название у него,  называться будет этот спектакль «Кто согреет Бармалея?»

Ведущий:  Того самого, который пугает маленьких детей  в Африке, этот Бармалей?

М.З.:  Да, видимо, того самого.

Ведущий: Сейчас идут еще репетиции.

М.З.:  Нет, сейчас пока репетиции не идут, потому что мы только что выпустили премьеру.

Ведущий:  Ну да, сегодня еще выходной все-таки.

М.З.: Подготовка к этому спектаклю уже началась. Уже  распределены роли. И мы знаем, что 21 декабря вот как раз дети из детских домов первыми смотрят  наш премьерный спектакль.  Это традиция, которая соблюдается  театром уже много лет.

Ведущий: Еще есть  одна традиция – вы подарки собираете.  В этом году…

М.З.:  Да, обязательно, конечно.  Обязательно будем собирать…

Ведущий:  Давайте тогда воспользуемся случаем, вдруг не удастся  в эфир  прийти до Нового года.

М.З.:  За несколько дней до первого премьерного показа спектакля мы просим  жителей города, организации  принести к нам подарки, потому что, еще раз повторяю, самый первый спектакль мы показываем воспитанникам детских домов или детям из опекунских, сиротских семей, для детей-инвалидов. И я хочу сказать, что люди приносят подарки. И если там, скажем, когда мы делали в первый  год, мы еще волновались, хватит ли подарков для детей, то в последний год эти волнения были уже  забыты напрочь, потому что мы не знали,  как сформировать, как их упаковать, как раздать эти подарки. В прошлом году каждый ребенок получил подарок.

Ведущий: Кроме того, что посмотрел еще замечательный спектакль. А взрослые премьеры, премьеры взрослых спектаклей?

М.З.:  В этом году уже не будет премьер, потому что времени не много.

Ведущий: В сезоне.

М.З.: Михаил Юрьевич Скоморохов, наш художественный руководитель и  режиссер те6атра, приступает к репетициям очень интересной пьесы Николая Коляды,   которая называется «Большая советская энциклопедия». Я думаю, что  премьеру мы увидим в конце февраля.

Ведущий: Николай Коляда… то есть современная драматургия Михаила Юрьевича увлекла следом за братьями Пресняковыми… А  говорили  о премьере «Свои люди, сочтемся»,  это пока отложено.

М.З.:  Немножко откладывается работа, потому что она большая и очень сложная для нас. Николай Коляда очень известный драматург и, как мне кажется, очень  теплый драматург. Он обязательно пишет  своих героев с большой любовью. И мне кажется, вот это теплое чувство Михаила Юрьевича очень увлекло.

Ведущий: Что будет к  концу сезона, мы уже посмотрим,  но, кроме того, что театр играет спектакли,  театр выезжает на гастроли. Я предлагаю сейчас немножечко вернуться назад, когда театр  ездил в Киров. Как принимали Киров здесь, мы все знаем.  А как  Киров принимал  наш пермский театр? Как вам кировский зритель?

М.З.: Вы знаете, кировский зритель вспоминал, что  20 лет назад Пермский ТЮЗ  приезжал на гастроли.  То есть некоторые зрители помнят  эти данные гастроли. Но притом, что выросло уже не одно новое поколение,  мы хотели бы сказать или поблагодарить  кировских зрителей за тот прием радушный, теплый, который они нам устроили. В течение всех гастрольных  дней зал был переполнен, на утренних, на вечерних, на спектаклях для подростков. И самое  главное, что нас так принимали, что… актерам всегда это очень важно, они подпитываются таким активным зрительским приемом, что  они до сих пор вспоминают, как их встречали в городе Кирове.

Ведущий: Потому что в Перми  уже их знают, уже предполагают, что это будет так, и так,  этот актер, так или иначе, сыграет. А тут совершенно незнакомый зритель.

М.З.:  Конечно.

Ведущий:  В этом году у театра планируются еще какие-то выезды, гастроли? Повтор вообще таких обменных гастролей.

М.З.:  Действительно, театры сейчас гораздо меньше ездят на гастроли, и Пермский  ТЮЗ  на хорошие большие гастроли давно не ездил. И вот то, что мы  договорились с нашими коллегами из Кирова и провели обменные гастроли, мне кажется, что это очень важно для того и для другого театра: увидеть других зрителей, показать  свои спектакли. Нам бы, конечно, хотелось, чтобы и в следующем году мы бы тоже поехали на гастроли. Хочу сказать такую интересную любопытную новость.  Летом  этого года со спектаклем «Золоченые лбы»  мы были  на фестивале в городе Сочи. И вот совершенно  недавно к нам пришло приглашение от мэра города Сочи, мэр приглашает нас на большие  гастроли в свой город. Я думаю, что, конечно, для нас это очень дорого, поэтому  не могу пока сказать, сможем ли мы найти    необходимые средства, чтоб поехать  на гастроли в город Сочи.

Ведущий: Если они приглашают, пусть приглашающая сторона как-то там постарается.

М.З.:  Безусловно, приглашающая сторона возьмет какую-то часть  расходов, но это все равно будут не все  расходы. И потом, представляете, что в Сочи  достаточно много желающих приехать на гастроли. Я как расцениваю это как акт такого…

Ведущий: Признания?

М.З.:  Признания, да.

Ведущий:  Олег спрашивает: «У вас всегда полные залы и аншлаги. Но очень часто слышатся реплики по поводу нехватки денег. Неужели вам недостаточно зрителей?»  Вот такой житейский вопрос, да, с одной стороны.

М.З.:  Очень  житейский, но и очень важный для театра. Хочется ответить Олегу:  если он ходит в наш театр, то, наверно, знает стоимость нашего билета. Поэтому, несмотря на то, что у нас полные залы…

Ведущий: А вы не имеете право поднять стоимость билета?  Либо делаете это из каких-то гуманистических побуждений? Например, на премьеры некоторых спектаклей в той же опере  билеты уже   достигают 5 тысяч, и раскупаются. Может быть, у нас есть люди и  родители, которые  готовы за тысячу купить?

М.З.: Нина, мне кажется, что детский  театр очень хотел бы поднимать стоимость  билетов, и мы имеем на это право, но представьте, что родители, которые  готовы покупать  билет за тысячу, в нашем городе, наверное, есть, но все-таки их не так много. Поэтому мы считаем себя театром, который  заботится вообще обо всех детях,  не только о детях богатых родителей, поэтому мы  держим социальные цены.

Ведущий: Поэтому это все не покрывает  все равно тех расходов, которые  несет театр.

М.З.: Безусловно.

Ведущий: Какое участие принимает сегодня  в жизни театра официальные ведомства – департамент культуры, министерство культуры?  Очень часто, когда у вас премьера, всегда идет  некая оговорка: спектакль создан как победитель  конкурса грантов, спектакль создан, как победитель конкурса... Я понимаю, что вы довольно активно за счет  этих грантов привлекаете средства, чтобы выпустить красивый, внешне даже красивый спектакль, актерскую игру обеспечат артисты и режиссер.  Только по такому принципу сегодня строя финансирование?  

М.З.: Сегодня, да.  К сожалению, выпуск спектакля, чтоб он стал  красивым, фантастичным,  зрелищным,  спектакль становится все дороже, и поэтому постановочных средств, безусловно, не хватает. И, с одной стороны, мы очень активно участвуем в грантовых конкурсах, но и то только потому, что  очень  нужны  деньги на выпуск спектаклей. Нам не хочется  огорчать своих зрителей, и мы хотим делать  полноценные спектакли.

Ведущий: А есть ли какая-то  норма, что, например, театр, находящийся в краевой столице, обязан  в сезон выпустить  пять премьер, шесть премьер, четыре премьеры?  Кто это определяет?

М.З.:  На сегодня, конечно, это определяется вот, говоря такими официальными словами,  государственным  или муниципальным заданием. Но поскольку постановочные средства очень  небольшие у нас, то, естественно, сколько спектаклей выпустим мы, мы решаем сами.  Но представьте, что мы работаем для разных зрителей.  У нас есть спектакли для младших детей,    для младших школьников, у нас есть спектакли  для подростков, для младших и старших подростков,  у нас есть спектакли для   молодежи и взрослых. И  для  того, чтобы баланс репертуара выдерживать, то мы все равно в сезон должны выпустить 3-4 спектакля.

Ведущий: Евгения спрашивает: «Кто ваш  прямой конкурент? С кем вы боретесь за своего  зрителя?  У кого отманиваете?»

М.З.: Вы знаете, несмотря на то, что в городе Перми не так много театров даже по сравнению, скажем, с нашим соседом  городом Екатеринбургом, все-таки  конкуренция театральная у нас есть.  И самая большая конкуренция, как мне  кажется, сегодня – это конкуренция  за молодого зрителя, потому что это самая  мобильная часть зрительской аудитории, и многие театры это понимают. И если Евгения внимательно посмотрим на репертуарные афиши наших театров, то увидит, что   очень многие  спектакли именно для молодых.  Это и в Театре-Театре, и в театре «У моста».

Ведущий: Для будущих родителей, которые  должны привести потом своих детей в ваш театр.

М.З.:  Нет, это мы как раз готовим  для них зрителей, чтобы потом... то есть когда дети вырастают, если они привыкают ходить в театр, то они потом пойдут и сами уже, без родителей в театр, и они будут ходить в другие театры, не только в наш. А вот своих детей они могут привести  снова к нам. Вообще,  я считаю, что  Театр юного зрителя  - это идеальная форма театра. Здесь есть спектакли для любого возраста. Вы можете начинать ходить от 5 лет, заканчивая своим самым-самым возрастом зрелости.

Ведущий:  Например, на «Соло для часов с боем» можно сходить...

М.З.: Да.

Ведущий: ...когда уже ты с внуком, к примеру, идешь.  Хотя и для молодежи тоже интересно.

М.З.: Сначала вы идете ребенком, потом  вы идете с классом или друзьями, потом вы идете с любимым человеком, потом вы идете со своим ребенком, а потом, как бабушка и дедушка, вы  ведете  к нам уже  внучат.


Ведущий:  Так складывается, что  зрители в основном  знакомы только уже с результатом, они видят спектакль, они приходят, смотрят, составляют свое мнение, решают – прийти, не прийти,  но, кроме того, театру сегодня необходимо опять же  отвоевывать, как  нам написала Евгения,  отманивать себе зрителя, и  за счет какой-то другой, если  формально говорить,  вне театральной, но она тоже театральная работа со зрителем, это и открытие школ, и  проведение каких-то проектов, и, в общем, такие пиар-кампании, в том числе. Я предлагаю про это поговорить подробнее: и о школе «Воображулия», если я не ошибаюсь.  Как давно вы перешли к этой форме работы?   Кроме того, что со спектаклями работать. И вынужденная ли мера?

М.З.:  ??????? (неразборчиво)  театр вообще  занимается  этими формами. Просто сейчас наступило другое  время, когда нужно делать это более активно.

Ведущий:  Чтобы люди пришли.

М.З.: Чтобы...

Ведущий:  Влюбились в  театр?

М.З.: ...воспитать своего зрителя.  Влюбить зрителя в театры.  Это важно для каждого театра.

Ведущий: Вот, кстати, на премьере «Питер Пэн»,  уже выходя со спектакля, я задержалась на значительное время около выставки детских рисунков, совершенно замечательных детских рисунков, где ребята  рисовали Питера Пэна, как они себе его представляют. Это был конкурс объявлен, это было что-то специально представлено?  Как это получилось? Намеренно  или это постоянно, просто я раньше  не замечала.

М.З.: Да, Нина, вы просто раньше этого не замечали. 

Ведущий: Да, надо быть внимательней.

М.З.:  Уже второй сезон в нижнем фойе у нас работает выставочная, небольшая такая площадка, на которой мы в течение сезона представляем разные детские работы. И тот конкурс, итоги которого вы увидели,  конкурс «Летим со мной», он вот  как раз был посвящен предстоящей премьере,  и дети действительно рисовали  Питера Пэна,  как они его представляют.   Это не самый первый конкурс, который проходил в Пермском ТЮЗе.

Ведущий: Я поняла, я в другом крыле всегда раздеваюсь.

М.З.:  Тогда  хочу сказать  зрителям, пожалуйста, всегда смотрите:  в нижнем фойе есть выставка  детских рисунков, разных. Они по разным темам, разные совершенно рисунки бывают. И бывают не только рисунки,  но и поделки. Когда мы в прошлом году объявили  новогодний конкурс и назвали его «Новогодняя елка», вы не представляете, сколько работ в разных техниках,  в разных   жанрах было представлено  детьми.

Ведущий:  А это какие-то школы художественные, студии, либо сами ребята привозят?

М.З.:  Разные. И студии, и художественные школы,  и дети, которые иногда просто с родителями, иногда с преподавателем делают. Очень много рисунков привозят из Пермского края.  То есть приезжает специальный человек и привозит эти рисунки. Мне кажется, мы поняли: детям это нравится, и мы чуть-чуть поддерживаем  их образное мышление на темы спектаклей.  Конечно, наши конкурсы  всегда связаны либо с нашими спектаклями,  либо с какой-то темой важной для театра. Поэтому конкурсы у нас проходят  всегда.  О них можно узнать на нашем сайте. Там обязательно появляется объявление. И достаточно  много рисунков всегда в нашем  портфеле, если можно так сказать.   А так как театр у нас небольшой,  то иногда мы даже не знаем, где их хранить.

Ведущий: В последнее время появилась такая мода зрителей приводить за кулисы театра,  водить их по каким-то потаенным местам, где не бывают зрители. А также в театре  открывать школу  театральную, где сразу идет оговорка, что мы не готовим будущих артистов.

М.З.:  Не знаю, есть ли это везде, и то, что мы не готовим будущих артистов...

Ведущий:  Не везде, не повсеместно, но во многих театрах  вообще в России  стала вестись вот такая работа. Как в школе говорят, внеучебная.

М.З.: Вы знаете, я не думаю, что это  что-то такое бесконечно новое, чего бы не было раньше. Если мы вспомним советское время, то,  не знаю, как в вашем детстве, но в моем детстве дети  ходили в театр, и всегда хотели узнать, что же там...

Ведущий: Хотели, конечно.

М.З.: ...за сценой, и что там такое на сцене. Поэтому то, что театр удовлетворяет этот интерес детский, мне кажется, этот замечательно. При этом мы не приоткрываем всех своих секретов, но все-таки детям это нравится.  Вот даже на спектакле «Питер Пэн», когда актеры работают в зале,  я вижу лица детей, их распахнутые глаза, потому что они видят актеров  вблизи. Это очень важно. У театра есть свои тайны, и, конечно, все тайны мы никогда не откроем. Театр должен быть таинственным. Но в нашей школе «Воображулии» мы действительно не готовим ни актеров, ни режиссеров, мы готовим хороших зрителей. Мы объясняем ребенку, что такое  театр, и как важно его любить и понимать.

Ведущий: И что он приносит.

М.З.: Да, что приносит этот театр.

Ведущий: А кто занятия  проводит  в этих школах?

М.З.:  Занятия бывают разные. Проводит его, во-первых, специалист по работе  с детьми, который у нас есть. Во-вторых, в течение занятия школы  дети встречаются с разными  представителями театра, то есть знакомятся с разными театральными профессиями: это и актеры,  это режиссеры, художники. И больше  всего дети любят  занятие, посвященное гриму. С удовольствием себя раскрашивают, то есть, что такое грим, узнают. Кроме этого безумно   им нравится примерять  парики или костюмы  театральные. Так что все достаточно весело проходит.  Хоть и называется это «театральная школа», но все-таки главное слово  в этой школе «воображулия».

Ведущий: Дмитрий спрашивает: «За счет чего вы обновляете свой актерский состав? Это все выпускники Скомороховыа, либо  есть у вас ученики других школ?»

М.З.:  Да, труппа театра у нас не маленькая. Понятно,  что  многие молодые приходят к нам  из института культуры, а теперь из академии. И это выпускники,  действительно, Михаила Юрьевича Скоморохова. Но наша  театральная труппа представлена разными школами.

Ведущий: Сейчас у Михаила Юрьевича есть курс?

М.З.: Да. В этом году у нас выпуск, как раз заканчивают актеры.

Ведущий: И вероятность того, что многие  из них попадут в театр?  Это уже Михаил Юрьевич...

М.З.:  Я думаю, что это вопрос не в моей компетенции, и Михаил Юрьевич, конечно, присматривается  к своему курсу.  И возможно кто-то  из счастливчиков придет к нам в труппу. 

Ведущий:  Скажите,  насколько сложно пригласить для постановки в театр какого-то такого маститого режиссера? Все сходится на сумме  гонорара? Я имею в виду, например, какого-то известного детского, может  быть, режиссера.  

М.З.: А что вы понимаете под словом « маститый режиссер»?

Ведущий: Известный. Я не знаю, обратились, в качестве бреда,  к Захарову Марку,  например: не хотите ли поставить у нас спектакль?  Все дело в гонораре?  Либо, в общем-то, это авторский театр?  

М.З.:  Во-первых, я думаю,  не только от гонораров  зависит  вариант приглашения. Прежде всего, это зависит от творческой индивидуальности  режиссера. Потому что, хотите вы или  не хотите, но репертуарную афишу складываем мы.  И не каждый режиссер впишется  в нашу репертуарную афишу. И поэтому, я думаю, те приглашения, которые мы делаем, они выверенные. И  это необязательно маститый режиссер, или  не маститый. Главное, чтобы то, чем  будет заниматься режиссер в нашем театре,  тот спектакль, который он будет ставить, вписывался бы в нашу репертуарную афишу.

Ведущий: Если мы говорим, например, о детских спектаклях, и неважно, кто там режиссер, какой поставил, они, как правило, редкий случай, когда на это смотрят: им нравится спектакль или не нравится спектакль.  Тут, наверно, маститость больше относится  к спектаклям для взрослой публики.

М.З.: Я бы вообще не стала про это говорить,  потому что нравится или не нравится спектакль, это, конечно, субъективные оценки. И разные спектакли нравятся или не нравятся  разным категориям зрителей  по-разному. Потому что у каждого спектакля должна быть своя  зрительская аудитория.  Поэтому здесь гораздо более сложные взаимосвязи между  тем, что нравится или  не нравится. Но мне кажется, что,  когда идет выбор имени  режиссера приглашенного, в общем, многие факторы,  взаимосвязаны, и исследуются.   Но вы ведь знаете, что   никто никогда не собирается поставить спектакль,  который будет не нравиться зрителям.   Любой режиссер – маститый, молодой, будет  думать о том, как поставить спектакль, который будет иметь зрительский успех. Мы же работаем для зрителей.

Ведущий:  В этом году вы инициировали создание некой лаборатории. Она направлена на что?  Творческая лаборатория.

М.З.: Вот тогда  пришло время поговорить очень интересном моменте, который у нас случится в ноябре. Будет проходить с 10 по 14  ноября  в нашем театре Российская  творческая мастерская, которая носит название «Разговор на равных».  Для того, чтоб провести эту лабораторию, мы объявили конкурс среди молодых режиссеров.

Ведущий:  Вот почему маститые вас не интересуют.

М.З.:  Не только поэтому. Мы объявили конкурс, и  одно из условий этого конкурса было: мы просили режиссеров предложить нам свое видение  спектакля для старших подростков, для очень сложной аудитории. Спектаклей  для старших подростков практически,  кроме как в театре юного зрителя, нет  ни водном театре нашего города. Это, собственно, наша ниша. И получили 23 заявки  от молодых режиссеров. Но по условиям  мы должны были выбрать только трех. Вот эти три человека и должны были приехать к нам в ноябре.  Но заявок было  много, много интересного, и сейчас хочу порадовать зрителей:  в ноябре к нам приедут 4 режиссера, которые будут работать в театре 5 дней, и покажут свои творческие заявки, а экспертный совет этой лаборатории или творческой мастерской, выберет из четырех заявок только одну. И вот режиссер, которому посчастливится,  будет так удачлив и покажет  хорошую заявку, будет приглашен  на постановку спектакля  в Пермский ТЮЗ  в следующем году.

Ведущий:  Вот это много верней, конечно,  моего предложения  приглашать маститых режиссеров в театр.  Приглашать новых, и тех, которые проходят через горнило конкурса. А кто выбирал хотя бы вот этих четырех?

М.З.:  Выбирал экспертный совет, который представлял, конечно, художественный  руководитель театра Михаил Юрьевич Скоморохов, очень известные  театральные критики Татьяна Тихоновец и Олег Лоевский,  которые очень много ездят по стране и знают ситуацию  и театральную, и ситуацию  режиссерскую. Софья Григорьевна Ляпустина. Но, кроме этого, у нас были два молодых человека: это наши активные  преданные зрители.  Один из них студент педагогического университета, филолог Илья Губин, и  еще один очень хорошо известный  нам человек - это Сергей Якупов,  который является членом экспертного совета другого  - театральной премии «ЭКСклюзив», которую вот уже два  года подряд мы в конце сезона   вручаем в ТЮЗе.

Ведущий: Еще раз поздравляю вас с премьерой,  и вас, и артистов, и весь  театр, безусловно. И, в общем,  до встречи на новой премьере с надеждой то, что молодой, новый режиссер, которого выберут из этих четырех, из золотой четверки, будет  тоже звездным, ярким спектаклем,  которому буду рукоплескать в том числе.

М.З.:  Очень будем надеяться. И я приглашаю  слушателей к нам в театр на премьеры.

Ведущий:  До встречи в театре.

М.З.: Да, до встречи.


Обсуждение
1878
0
В соответствии с требованиями российского законодательства, мы не публикуем комментарии, содержащие ненормативную лексику, даже в случае замены букв точками, тире и любыми иными символами. Недопустима публикация комментариев: содержащих оскорбления участников диалога или третьих лиц; разжигающих межнациональную, религиозную или иную рознь; призывающие к совершению противоправных действий; не имеющих отношения к публикации; содержащих информацию рекламного характера.