Верхний баннер
15:53 | ПЯТНИЦА | 29 МАРТА 2024

$ 92.26 € 99.71

Сетка вещания

??лее ????ов??ое ве??ние

Список программ
12+

отдел продаж:

206-30-40


«Оляпка» – это уникальное издание, аналогов которому не было ни в Советском Союзе, ни в России, ни в одном из региональных издательств. Книга ведет свою историю с далеких 60-х годов прошлого столетия», — Ирина Пьянкова, автор детских стихов и рассказов
«Оляпка» – это уникальное издание, аналогов которому не было ни в Советском Союзе, ни в России, ни в одном из региональных издательств. Книга ведет свою историю с далеких 60-х годов прошлого столетия», — Ирина Пьянкова, автор детских стихов и рассказов
Юлия Желнина: Добрый день, дорогие радиослушатели! Мы начинаем нашу программу «Взрослые и не подозревают», у микрофона Юлия Желнина, помогает мне за звукорежиссерским пультом Сергей Слободин. Сегодня у нас в гостях, мне нужно, наверное, сначала всех перечислить, действительно, и вы сразу же, слушатели, поймете, о чем идет речь. У нас сегодня в гостях Ирина Пьянкова, один из авторов, нет, даже руководитель проекта «Оляпки-15», Вера Башкеева, организатор и главный редактор «Оляпки-16», и Наталья Бергман, иллюстратор, и, как я понимаю, вы принимали участие в «Оляпке-15». Ну давайте сначала представимся, чтобы слушатели нас идентифицировали. Ирина.

Ирина Пьянкова: Добрый день, меня зовут Ирина, рада приветствовать всех в этой студии!

Юлия Желнина: Вера.

Вера Башкеева: Здравствуйте, меня зовут Вера. Очень рада вас видеть!

Наталья Бергман: Добрый день, меня зовут Наталья. Очень рада с вами общаться!

Юлия Желнина: На самом деле мы тут собрались для того, чтобы обсудить «Оляпку». 55 лет как ни как истории этого журнала. Первая «Оляпка» появилась в 1961-м году, наверное, не стоит говорить, что это и при каких это обстоятельствах родилось, но все-таки давайте, некоторые слушатели может быть не знают. Ирина, просветите нас, пожалуйста.

Ирина Пьянкова: Да, на самом деле «Оляпка» – это уникальное издание, аналогов которому не было ни в Советском Союзе, ни в России, ни в одном из региональных издательств. Книга ведет свою историю с далеких 60-х годов прошлого столетия, представляет собой некий дайджест, некий литературно-художественный детский альманах для детей от пяти до десяти лет. В книгу входят загадки, стихи, рассказы, различные познавательные материалы. То есть книга может заинтересовать очень-очень многих детишек, в ней очень много разных и полезных вещей. Есть в этой книге сквозной персонаж, это маленькая птичка оляпка, это – птичка-дайвер, птичка-водолаз, именно она путешествует из сборника в сборник, объединяет собой все эти издания. И «Оляпка» в этом году, как уже было сказано, отметила 55 лет с момента своего выхода. То есть это книга с историей, книга с душой, книга с совершенно особенной атмосферой семейного чтения. Вот, в общем-то, все, что хочется сказать, и я думаю, что эта книга претендует на звание настоящего литературного бренда Прикамья.

Юлия Желнина: Да, совершенно верно, да, наравне с другими, с, допустим, Иваном Семеновым. А вот изначально это было, скажем так, много смешных и серьезных рассказов, стихотворений, сказок про меня, ну то бишь про оляпку и про вас, про веселых и смелых людей, удивительный мир, в котором мы живем. Сейчас сохранилась эта концепция? Или она как-то изменилась? Все-таки 15 выпусков, как-никак, 50 лет.

Ирина Пьянкова: Ну вы знаете, конечно же, «Оляпка» развивалась все это время, и последние выпуски, в общем-то, были уже тематическими. «Оляпка-14» представляла собой путешествие, которое называлось «Евразия», то есть читатели путешествовали из Европы в Азию. Мы, когда сели, скажем так, и задумались о концепции «Оляпки-15», мы придумали другую историю – наша птичка отправилась в путешествие по вымышленной, но очень яркой и очень веселой стране под названием Взросляндия. В этой стране очень много городов, деревушек, местечек с милыми, смешными названиями. Вот, например, городок Малышовск у нас есть, или село Носохлюпинское, или такое милое местечко под названием Бабодедово. То есть это такая огромная-огромная страна, в ней много всего интересного, яркого, непостижимого. И нам подумалось, что деткам, которые взрослеют сейчас, современным детям, даже чуточку сложнее взрослеть, чем нам, кто взрослели в 70-е в далекие. И очень много сваливается на их головы информации, не всегда эта информация позитивного свойства, очень заняты их родители, очень мало остается времени на какое-то теплое, душевное общение, традиции семейного чтения утрачиваются. И поэтому у нашей детворы достаточно много проблем психологического свойства. И поэтому мы решили, что, возможно, наша книга поможет кому-то порешать эти проблемы. Если нам это удалось, будем считать, что наша работа сделана не зря.

Юлия Желнина: То есть вы через стихотворения, через загадки все это воплотили в жизнь?

Ирина Пьянкова: Да, на самом деле наши стихотворения, они имеют некий психологический подтекст, но нельзя сказать, что это прямое руководство к действию, нельзя сказать, что это готовые решения какие-то. То есть это всегда повод для разговора в семье. Ведь на самом деле маленькие проблемы, которые возникают у детишек, их очень просто и легко и своевременно иногда порешать. Кого-то нужно вовремя обнять, кого-то потрепать по челке вихрастой, кому-то объяснить, что это вообще не проблема, на это не стоит обращать внимание. Решений много и нужно просто-напросто найти свое решение для своего ребенка. Мы очень надеемся, что эта книжка кому-то поможет.

Юлия Желнина: На протяжении всего этого времени, 55-ти лет, большое количество талантливых детских писателей печаталось, художников, да, активно сотрудничали с изданием. Я как понимаю, вы сейчас тоже сотрудничаете, да, Наталья, вы, в качестве иллюстратора?

Наталья Бергман: Да.

Юлия Желнина: Как вы решили, вы решили сохранить, да, все то, что было в первом издании?

Наталья Бергман: Да, меня очень вдохновила вся эта история, особенно тот момент, что это идея книги – общение с детьми. Там есть прямой контакт. Изначально предполагалось, что дети могут отправлять письма в редакцию со своими вопросами, со своими впечатлениями, и редакция в следующей книге печатала эти письма и отвечала на эти вопросы литературными произведениями. То есть это то общение, которого так часто не хватает нам сейчас. Это очень вдохновляет и мне очень понравилось сотрудничать с Ириной и с Татьяной, потому что…

Юлия Желнина: Татьяна – это…

Наталья Бергман: Да, второй автор.

Ирина Пьянкова: Это второй автор наш, Татьяна Кундэ.

Наталья Бергман: У них свой стиль у каждой. У Ирины – это такой искристый, зажигательный, с юмором, с теплотой, а у Татьяны философское, задумчивое творчество. И разные настроения очень вдохновляют изобразить это в иллюстрации и передать все детям. Много интересных идей, много впечатлений, мне просто самой интересно было читать и я, чтобы выразить все эти идеи, в общем-то, отправилась в жизнь, наблюдала за детьми, за своим родными, племянниками, и так далее, и на улице. Мир ребенка – это очень интересно, это было для меня самой немножко, как сказать… открытие, хотя я тоже, казалось бы, была ребенком, но оно же забывается.

Юлия Желнина: Конечно.

Наталья Бергман: И что-то вспоминаешь из своего детства и хочется этим поделиться всем, всеми этими впечатлениями, хочется создать для ребенка приятную атмосферу, чтобы ему было интересно, весело, чтобы когда нужно, ему помогли, ответили на его вопросы. Для меня это очень ценно.

Юлия Желнина: А вы вообще с предыдущими изданиями знакомы «Оляпки»?

Наталья Бергман: Предыдущие издания – да, я смотрела, вот недавно была выставка-галерея, я видела там много изданий «Оляпки».

Юлия Желнина: Детской периодики, да?

Наталья Бергман: Детской периодики, да. У меня в семье есть «Оляпки», тоже с детства знакомы с этим. И мне лично хотелось поддержать эту историю, сохранив стилистику подачи. Как иллюстратор я старалась уважительно к этому отнестись, в частности, что рисовать, допустим, не компьютерной графикой, а руками.

Юлия Желнина: То есть на протяжении 55-ти лет все рисовалось только руками?

Наталья Бергман: Да, да, только руками, и мне показалось, что это важно, потому что есть что-то в этом волшебное и особенное. Я работала с акварелью, а моя коллега, которая тоже является иллюстратором этой книги, то есть мы вдвоем ее иллюстрировали, она работает с карандашами. То есть дети могут посмотреть разные способы творчества. Кому-то ближе будет карандаш, кому-то акварель, каждый вдохновится своим, и это правда так и происходит.  Я племяннику своему подарила книжку, «Оляпку», и он потом вдохновился, приехал ко мне в гости, подарил мне свою книжку, он сам нарисовал, у него там своя история. Ну конечно, он мальчишка, у них там свои истории, у них там компания друзей, какие-то приключения, какие-то там, в общем, чудовища с ними сражаются. Это очень радует, что есть ответ от детей, потому что, ну, в общем-то, все для них.

Юлия Желнина: Ирина, а сейчас приходят письма от детей?

Ирина Пьянкова: Да, письма такие приходят.

Юлия Желнина: А от взрослых, которые выросли на «Оляпке»?

Ирина Пьянкова: Ну на самом деле в Пермском книжном издательстве несколько писем лежит, мы их, скажем так, бережем для следующего выпуска.

Юлия Желнина: Потому что обычно это было ответом, да?

Ирина Пьянкова: Ну обратная связь есть, совершенно точно. Если же говорить о команде проекта, на самом деле она невелика, это два автора, два художника и специалист по компьютерной графике, вернее, по компьютерной верстке, извините, оговорилась. И когда мы работали, мы, конечно, вспоминали, как взрослели сами, как взрослели наши дети.

Юлия Желнина: Но вы непосредственно были фанатом «Оляпки», можно так сказать.

Ирина Пьянкова: Да, в моем детстве «Оляпка» появилась в виде выпуска под номером четыре, мне тогда было лет шесть или семь и выпуск №5 я уже восприняла как отдельно взятый в моей жизни праздник. То есть это было событие. Эти книги очень отличались от всего того, что выходило тогда, хотя в моем детстве было много книг, много хороших книг. Спасибо моей маме, у меня была очень богатая библиотека, но «Оляпка», она занимала первое место.

Юлия Желнина: Мне очень интересно, как раньше воспринимали появление нового издания. Все-таки оно издавалось не каждый год, «Оляпка», то есть был два года перерыв, да, и десять лет, по-моему, был перерыв?

Ирина Пьянкова: Да, здесь какой-то периодичности, скажем так, цикличности выделить нельзя. То есть выпуски выходили в разные периоды в разное время, но эти выпуски ждали, понимаете, эту книгу любят до сих пор, ее передают из поколения в поколение, ее читают, то есть она отличается, и это очень важно.

Юлия Желнина: Она отличается тем, что там были представлены…

Ирина Пьянкова: Это диалог.

Юлия Желнина: Печатались, да, также печатались.

Ирина Пьянкова: Да, это диалог, это присутствие детского творчества в виде стихов, рассказов, рисунков. То есть можно было написать письмо и получить совершенно реальный, обстоятельный ответ в следующем выпуске. Поэтому ждали, да, волновались.

Юлия Желнина: Ну то есть как стихотворения детей печатались, рисунки печатались?

Ирина Пьянкова: Да, да, да, да, ровно так, ровно так. Но этому…

Юлия Желнина: А сейчас вы собираетесь воплощать эту же идею?

Ирина Пьянкова: Конечно, конечно, тем более, что у нас появились помощники. Вот у нас есть Вера Башкеева, совершенно замечательная девочка пермская.

Юлия Желнина: Да, давайте введем Веру в курс разговора. Ирина, пожалуйста, расскажите, все-таки интереснее, как вы познакомились с Верой, и вообще, как вы узнали об этом человеке? Вера, я напомню, она у нас гость, наверное, самый маленький, который у нас был, но полноправный член уже вашей команды, правильно?

Ирина Пьянкова: Да, все ровно так. На самом деле, после того, как вышла «Оляпка-15», а она вышла у нас в августе 15-го года, не прошло и года, как прозвучал звонок и очень-очень тоненький детский голосок сказал мне: «Вот так и так, меня зовут Вера Башкеева, я очень хочу с вами познакомиться, давайте встречаться. У нас есть идеи, мы вот тут попробовали издать книжку». Я решила, что, ну, наверное, детки придут, принесут какие-то рисуночки, листочки, пообсуждаем, посмотрим, посоветуемся. Вера пришла на встречу с изданием в твердой обложке, с книгой, которая была названа «Оляпка-16».

Юлия Желнина: Да, сегодня Вера его принесла.

Ирина Пьянкова: То есть это абсолютное попадание в формат, это стихи, загадки, ребусы. То есть дети очень четко уловили атмосферу «Оляпки», и, что важно, они сделали это самостоятельно.

Юлия Желнина: Мы обязательно поговорим об этом поподробнее после рекламной паузы, оставайтесь с нами.

Мы возвращаемся в студию, у микрофона Юлия Желнина, помогает мне сегодня Сергей Слободин за звукорежиссерским пультом. Сегодня у нас очень много гостей, мы говорим об «Оляпке», в частности об «Оляпке-15», которая была выпущена относительно недавно. Ее автор и редактор Ирина Пьянкова, иллюстратор Наталья Бергман, и автор «Оляпки-16» Вера Башкеева. Мы как раз сейчас передадим слово Вере. Расскажите, пожалуйста, Вера, как вам пришла такая идея – создать «Оляпку-16»? Вы все-таки поколение совершенно молодое, а мы сейчас говорим об истории в 55 лет.

Вера Башкеева: Я готовилась на конкурс, творческий фестиваль открытия инициатив «Леонардо» со своей научно-исследовательской работой «Оляпка: диалог длиною в жизнь». Перед поездкой в Москву – кстати, я заняла на конкурсе первое место – я выступала у себя в классе. После озвучения моей работы ребята задавали очень много вопросов, то есть им очень понравилось, мне много аплодировали, и одна из моих одноклассниц, Анна Копылова, сказала: «А почему бы нам не создать свою «Оляпку-16»? Мы же не хуже пермских авторов и художников». И тут у нас понеслось. Все приносили свои материалы, рисунки, стихи, рассказы. И так у нас потом сформировалась редколлегия, а так как у нас в прошлом году был выпускной из четвертого класса, мы решили подарить эту книгу нашему классному руководителю, Бондаревой Любови Владимировне. Мы очень много ссорились, но в конце концов находили общий компромисс и получилась вот такая вот замечательная книжка. Сдали мы только листочки, скрепленные степлером, в самый последний момент, в день перед выпускным.

Юлия Желнина: А у вас сколько тираж получился?

Вера Башкеева: Тираж получился где-то шесть – семь экземпляров.

Юлия Желнина: Я как понимаю, это достаточно большой тираж, да, для…

Ирина Пьянкова: Вы знаете, для детского выпуска это очень убедительная история. Надо сказать, что взрослые тиражи сегодня составляют не более тысячи экземпляров и это считается нормальным.

Юлия Желнина: Да, да, да.

Ирина Пьянкова: Хотя нам, конечно, хотелось бы, чтобы все было, как раньше.

Юлия Желнина: А раньше было сколько?

Ирина Пьянкова: Пять, семь, десять, пятнадцать тысяч экземпляров, да.

Юлия Желнина: Тысяч. Ну потому что этого требовали, да? А сейчас можно как-то оформить подписку? Или только покупать в Пермском книжном издательстве?

Ирина Пьянкова: Ну на самом деле тираж вышел год назад и разлетелся достаточно быстро, буквально как горячие пирожки. Нас это, конечно, порадовало, мы поняли, что мы сделали какое-то хорошее, доброе дело, получили массу…

Юлия Желнина: Попали, попали, совершенно верно.

Ирина Пьянкова: Да, получили массу хороших отзывов от педагогов, от психологов, от библиотекарей. Да, в библиотеках города Перми тоже эта книжка есть сегодня. И если кто-то из наших слушателей хотел бы приобрести «Оляпку-15», то это сделать можно в Пермском книжном издательстве, на Героев Хасана, 15, там она есть.

Юлия Желнина: Ну все-таки, меня все удивляет история. Кризисные времена как-то сказывались на «Оляпке»? Но ведь не было все так гладко?

Ирина Пьянкова: Да, конечно. То есть были времена, когда «Оляпка» просто-напросто не выходила в течение пяти-семи лет. Наш, скажем так, выпуск, это исключительно история, которая была сделана на общественных началах, то есть это порыв души, если хотите. То есть как-то так получилось, что накопилось некоторое количество стихов, некоторое количество мыслей, и огромное спасибо директору Пермского книжного издательства за то, что он поддержал нас, за то, что доверил такое дело ответственное, спасибо всей команде. Ребята работали совершенно, скажем так, ярко, не считаясь со временем. Конечно, у нас тоже были сложности. Вот Верочка сказала, что они ссорились. Мы тоже ссорились, мы тоже сомневались на самом деле, но выпуск появился на свет, и мы стали такой очень по-хорошему боевой, одержимой творчески командой. Я так думаю, что мы еще попробуем что-то такое подобное сделать.

Юлия Желнина: На страницах какие-то известные имена, детские писатели, художники помимо еще задействованы какие-нибудь? Вы с кем-нибудь сотрудничали?

Ирина Пьянкова: Вы знаете, вот, наверное, правильнее адресовать этот вопрос к нашему главному «оляпковеду» Перми Вере Башкеевой, потому что она очень глубоко занималась этой темой и она может вам доложить совершенно точно.

Юлия Желнина: На страницах было очень много известных, давайте все-таки вспомним, кто участвовал в создании?

Ирина Пьянкова: Имена, фамилии, Верочка…

Вера Башкеева: Да, были, Лев Давыдычев, это наш пермский автор, Владимир Воробьев, Агния Барто. И вообще, в основном-то были это московские и пермские авторы. Но большинство там было пермских, так как все-таки бренд-то у нас пермский.

Юлия Желнина: То есть печатались охотно, всех печатали? Может быть были какие-то спорные моменты, допустим, «мы это брать не будем»? Вы вообще вклинивались во все это?

Вера Башкеева: Ну я считаю, что…

Юлия Желнина: Ну печатали всех?

Вера Башкеева: Нет, отбор проходил строго.

Юлия Желнина: Вот. А на что делали акцент? Ну пришел писатель, отдал свое стихотворение, ему сказали – нет или да. От чего это заходило?

Вера Башкеева: Ну «Оляпка», прошлые выпуски, это больше всего там было краеведческих материалов, например, о каких-то названиях пермских рек или о каких-то смешных пермских названиях, как «Пермяк соленые уши», и вот на это делался акцент, так как больше всего для детей там рассказывается о краеведении.

Юлия Желнина: Сейчас направление поменялось, как я понимаю, да? То есть уже нет вот этой краеведческой тематики?

Ирина Пьянкова: Ну почему же? Я так думаю, что следующие выпуски очень даже запросто могут быть посвящены этим вещам. Пермский край – удивительный край, и я так думаю, что нам есть о чем сказать.

Юлия Желнина: Чтобы было некое учебное пособие, да?

Ирина Пьянкова: В том числе и учебное пособие. Мы мало знаем о той территории, на которой живем. Я не буду открывать сейчас всех секретов…

Юлия Желнина: Следующего выпуска.

Ирина Пьянкова: Следующего выпуска, да, но обещаем, что это будет интересно.

Юлия Желнина: Чем обусловлен выбор названия книги? Все-таки, мне кажется, это также вопрос будет адресован Вере, да?

Ирина Пьянкова: Да, да, да.

Вера Башкеева: Да. Его придумал Домнин, наш пермский писатель. Со своей охотничьей собакой Шайтаном он ходил по нашим пермским лесам и встретил птичку оляпку, чем очень впечатлился. А ведь птичка оляпка, она бодрая, озорная, веселая и готовая на приключения. И такая же и получилась книжка, добрая, забавная и веселая – все, что нужно детям.

Юлия Желнина: Вы знакомы со всеми пятнадцатью выпусками, скажем так?

Вера Башкеева: Я на сей момент собираю коллекцию, у меня девять выпусков, помогает мне в этом папа. Мы спрашиваем и у знакомых, и у родственников, и на интернет-сайтах, и в букинистических магазинах. Но моя мечта – это собрать всю коллекцию.

Ирина Пьянкова: Я думаю, Верочка, у тебя это обязательно получится.

Вера Башкеева: Да.

Юлия Желнина: То есть, вы прямо прочесываете все букинистические магазины, общаетесь с поколением старшим. В вашей семье собирали вообще «Оляпку»?

Вера Башкеева: Да, моя мама очень ждала ее. Самый ее любимый выпуск – это №7, очень ждали, надеялись, что вот она придет наконец-то, будет новый выпуск. Это было большой радостью.

Юлия Желнина: Мы сейчас должны прерваться на федеральные новости, а после обсудим еще все составляющие новой «Оляпки». Оставайтесь с нами.

Мы возвращаемся в студию, у микрофона так же Юлия Желнина, мы сегодня говорим об «Оляпке», об этом, скажем так, уже даже феномене. Это действительно бренд Прикамья не хуже Ивана Семенова. Сегодня у меня в гостях Ирина Пьянкова, руководитель проекта «Оляпки» №15, Вера Башкеева, и, как мы уже поняли, организатор и главный редактор «Оляпки-16», и Наталья Бергман, иллюстратор «Оляпки-15». Давайте сейчас поговорим… О концепции мы поговорили, сейчас поговорим о композиции. То есть, я как понимаю, «Оляпка» не особо изменилась в рубриках, все также она разделена на кроссворды и различные другие жанры.

Ирина Пьянкова: Все ровно так. То есть изначально «Оляпка» задумывалась как некий сборник, некая солянка, в которой каждый ребенок найдет то, что интересует именно его. Мы постарались не отходить от этого формата, мы постарались придумать такую веселую навигацию, то есть мы нашу страну разделили на населенные пункты, у нас есть практически на каждой страничке, скажем так, некий аншлаг, на котором указано: вот мы сейчас, в данный момент находимся в селе Носохлюпинское, здесь у нас стихотворение «Ненавистная желтая кофта», это такая очень личная история. И вся книга…

Юлия Желнина: Я вас, извините, перебью. Как вот вы вообще выбирали стихотворения, рассказы, также по тематикам, да?

Ирина Пьянкова: На самом деле, смотрите, вся книга построена по принципу взросления. То есть у нас начинаются первые странички, а на них посвящены произведения, которые будут интересны детишкам пяти-шести лет. Листаем дальше – взрослеем, взрослеем, взрослеем до школы, до десяти, до одиннадцати лет. То есть где бы вы ни находились, на какой…

Юлия Желнина: Разброс в возрасте достаточно большой?

Ирина Пьянкова: От пяти до десяти, да, это, в общем-то, та аудитория целевая, на которую всегда ориентировался этот сборник. То есть на протяжении 55-ти лет, в общем-то, книга не изменяла этому формату.

Юлия Желнина: Но сейчас выросли детки, скажем так. Мне кажется, сейчас от 5-ти до 55-ти как раз, и, я думаю, взрослый, тот, который в детстве приобретал все выпуски, с удовольствием ее листает.

Ирина Пьянкова: Да, это очень трогательно, это очень возвращает в детство. Мы, когда работали над этой книгой, получили кроме опыта, несомненно, серьезного, огромное удовольствие. То есть, получилось вернуться, получилось окунуться, получилось стать, скажем так, одного ростика с детишками, для которых мы работаем. Потому нам кажется, что наша книга будет удобной для чтения, то есть мы для этого сделали все, постарались сделать так, чтобы ребенок легко ориентировался, легко находил стихи, рассказы, какие-то задания, которые трогают его. Здесь очень много материалов, скажем так, для творчества, здесь есть раскраски. То есть это книга, в которой можно и нужно рисовать.

Юлия Желнина: Я вот сейчас листаю, вижу достаточно яркие краски, достаточно-таки живые практически, дети и люди изображены здесь реалистично достаточно. Как вам удалось вообще этого всего добиться? Ну это понятно, что вы профессионал. Я имею в виду, то есть вы действительно хотели сохранить ту «Оляпку», которая была изначально?

Наталья Бергман: Да, но тут есть такой момент, конечно, личного творчества. У каждого художника свой подход. Я поизучала другие «Оляпки», посмотрела, как работали другие иллюстраторы, как работают, естественно, современные иллюстраторы, которые мне близки и интересны, которые вдохновляют, и я учусь у них. Мой стиль более яркий, более сочный, да, потому что это для детей. Но тут есть такой нюанс, есть у нас некоторые заблуждения, что если детям, то должно быть все там ярко, кричаще, и так далее. Суть не в этом. Я думаю, что очень важно, чтобы было разнообразие, чтобы полнота была впечатлений. Также есть это в стихах и в прозе авторов, что есть моменты и для радости, есть моменты и грусти, и обидок, и слез. И обо всем этом надо поговорить, не надо ничего вычеркивать и все надо нарисовать и показать, как есть, чтобы детям было это легко принять. И где-то есть рисунки, где природа, где много животных, где лес, есть рисунки, где дети грустят, где дети веселятся. Второй иллюстратор, Ксения, она взяла на себя часть – кроссворды, ребусы, где есть интересные задачки, где нужно пораскрашивать.

Юлия Желнина: Все так же сами придумывали? И ребусы, и кроссворды?

Наталья Бергман: Вот ребусы – это у нас занималась Татьяна.

Ирина Пьянкова: Татьяна Кундэ, да, это философ идейный, это второй автор, стихи, рассказы, это тоже, в общем-то, с ее стороны происходило.

Наталья Бергман: Да, она у нас занималась такими развивающими вещами, всякими интересными ребусами, кроссвордами, плюс еще у нее есть там и проза, и стихи тоже. И что касается рисунка, он, конечно, сама иллюстрация, она важна в том смысле, что любой человек – не важно, взрослый или ребенок – реагирует первым делом на картинку.

Юлия Желнина: Конечно.

Наталья Бергман: И очень важно, чтобы она его привлекла, чтобы заинтересовала, вдохновила, и ему захотелось прочитать. И я очень старалась, потому что с большой теплотой отношусь к произведениям этих двух авторов, мне они симпатичны, и хотелось, чтобы обязательно ребенок прочитал то, что там написано, чтобы его заинтересовала картинка, привлекла, как-то порадовала, наполнила впечатлениями.

Юлия Желнина: И вы на протяжении всего… То есть тут, я как понимаю… Сколько тут страниц?

Ирина Пьянкова: По-моему, 148, если мне не изменяет память.

Юлия Желнина: 148, да, и каждую страницу вы вырисовывали, ну то есть как это все происходит?

Наталья Бергман: Как это все происходит?

Юлия Желнина: Конечно.

Наталья Бергман: Ну, естественно, во-первых, идет само произведение, сам стих, проза.

Юлия Желнина: К нему уже идет изображение?

Наталья Бергман: Да, потому что, естественно, надо учесть то, о чем там написано, чтобы не было такого, что там, даже в мелких деталях, что если там написано, желтая кофта, то обязательно на картинке желтая кофта, потому что дети, они же все замечают, они скажет: «Что такое?»

Юлия Желнина: То есть слова вы пытались визуализировать, да, чтобы было легче воспринимать?

Наталья Бергман: Да, и слова, и в деталях, и самое главное, во внутреннем посыле и в смысле, чтобы передать настроение и, ну в общем-то, как ни крути, свою мораль тоже.

Ирина Пьянкова: У девочек-художниц это очень хорошо получилось. Мне кажется, что они обе очень выросли на этом проекте.

Наталья Бергман: Да, это было интересно и в профессиональном смысле.

Ирина Пьянкова: То есть их картинки, их рисунки, они порой раскрывали тексты стихов совершенно с неожиданной стороны. Нам казалось, что вот ну какое-то коротенькое стихотворение совершенно, посвященное ну буквально луже осенней, Наташа сделала из этого маленького стихотворения рисунок на целый разворот, представляете? То есть это здорово, на самом деле.

Юлия Желнина: Ну природой Прикамья вы как-то вдохновлялись, или исходили чисто из стихотворения?

Наталья Бергман: Естественно, я опиралась на литературное произведение, чтобы не уехать в свою область – стихи отдельно, картинки отдельно. Конечно, нет, надо, чтобы это все дружило. Есть там и произведения о – замечательное стихотворение Ирины – о зоопарке, там сплошные…

Ирина Пьянкова: Там много природы, зверушек.

Наталья Бергман: Много, много зверей, много эмоций и впечатлений. И там я изобразила и нашу тоже природу, и наших зверей, там такой разворот с медведем.

Ирина Пьянкова: Да, очень реалистичный.

Наталья Бергман: Так открываешь и так сразу медведь такой. Эта книга была не столько, наверное, о Пермском крае, сколько о пермских детях, об отношениях…

Ирина Пьянкова: Да, об отношениях пермских детей со своими родителями, сверстниками.

Юлия Желнина: Ну да, мы уже об этом говорили. И, наверное, один из таких ключевых вопросов… Я читаю отзывы на различных форумах об «Оляпке», все-таки я, к сожалению, не выросла на ней. Чаще всего слышала, чаще всего ее читатели утверждали, что успех проекта заключался в привлечении талантливых писателей. Сейчас вот вы будете стараться, если будут дальнейшие выпуски, делать на этом акцент, привлекать различных талантливых писателей? Как у нас вообще сейчас обстоят дела с талантливыми детскими писателями?

Ирина Пьянкова: Хорошо у нас обстоят дела с писателями. В Перми много интересных авторов, это и Андрей Зеленин, и Владимир Винниченко, то есть это люди, которые очень душевно пишут для детей. Я так думаю, что сотрудничество впереди.

Юлия Желнина: И будут открываться новые имена на страницах «Оляпки»?

Ирина Пьянкова: Конечно, конечно.

Юлия Желнина: Будете стараться?

Ирина Пьянкова: Мы будем стараться.

Юлия Желнина: Какое будущее у книги? Вы стараетесь выпускать ее раз в год, или так же будете раз в пять лет, как раньше это было?

Ирина Пьянкова: Вот на самом деле мы немного заскучали уже по этой работе и сейчас мы ведем переговоры с Пермским книжным издательством, думаем над тем, какой будет следующая книжка. Сложно говорить о сроках и когда она появится в свет, сегодня мы, наверное, точно вам не скажем, но я так думаю, что к 17-му году совершенно точно какой-то сборник должен будет порадовать нашу пермскую детвору.

Юлия Желнина: И «Оляпка», вы планируете дать ей номер 17?

Ирина Пьянкова: Я думаю, что 17, потому что «Оляпка» №16, она уже выпущена детьми.

Юлия Желнина: А это самое главное.

Ирина Пьянкова: Я думаю, что она, да, я думаю, что она в музее «Оляпки», который со временем наверняка в Пермском крае появится, вот этот выпуск, 16-й детский, беспрецедентный совершенно, он займет свое место. Я думаю, что взрослые не имеют права сейчас выпускать «Оляпку» под номером 16, тем более, что в 15-м году вышла 15-я «Оляпка», в 16-м году Вера нам подарила 16-й выпуск. То есть 17-й год, следующий выпуск «Оляпки» будет под номером 17.

Юлия Желнина: Команда, планируете в той же работать, или кого-нибудь еще привлекать?

Ирина Пьянкова: Мне бы, конечно, очень хотелось, чтобы костяк остался прежним, потому что сработались.

Юлия Желнина: Финансовая часть. Может быть, необходимо привлечь пермяков, которые также в этом заинтересованы, чтобы было больше тиража. Ведь вы рассказывали, что буквально взрослые, видя книгу, хотят ее приобрести тут же. То есть, может быть, стоит привлечь, если есть финансовые вопросы, каких-нибудь спонсоров среди пермяков?

Ирина Пьянкова: Это вопрос, наверное, даже не к нам. Мы ведь, в общем-то, творческая команда. Но очень бы хотелось, чтобы, конечно, нашлись люди, которые помогут, поддержат финансово. Очень верим в это.

Юлия Желнина: На самом деле, да, «Оляпка», это издание позволяет отчасти проследить историю детской книги Прикамья на протяжении многих переломных моментов. Спасибо вам большое, что пришли и рассказали! Достаточно обширно мы сегодня познакомились с «Оляпкой», и 15-й выпуск, он на самом деле потрясающий. Я действительно думала, что это журнал, но это действительно альманах. Спасибо вам большое, Ирина, за вашу идею!

Ирина Пьянкова: Спасибо, спасибо вам за то, что пригласили!

Юлия Желнина: Наталья, спасибо большое, действительно картинки…

Наталья Бергман: Взаимно, Юлия, было интересно.

Юлия Желнина: И Вера, вы у нас, конечно же, беспрецедентный гость, спасибо вам большое, что пришли и удачи вам в вашем дальнейшем…

Вера Башкеева: И вам спасибо большое, всего хорошего!

Ирина Пьянкова: А вам «Оляпка» в подарок.

Юлия Желнина: Спасибо! Это была с вами Юлия Желнина, программа «Взрослые и не подозревают», всего доброго.

________________________

Программа вышла в эфир 5 октября 2016 г.


Обсуждение
5218
0
В соответствии с требованиями российского законодательства, мы не публикуем комментарии, содержащие ненормативную лексику, даже в случае замены букв точками, тире и любыми иными символами. Недопустима публикация комментариев: содержащих оскорбления участников диалога или третьих лиц; разжигающих межнациональную, религиозную или иную рознь; призывающие к совершению противоправных действий; не имеющих отношения к публикации; содержащих информацию рекламного характера.