Верхний баннер
09:31 | ЧЕТВЕРГ | 18 АПРЕЛЯ 2024

$ 94.32 € 100.28

Сетка вещания

??лее ????ов??ое ве??ние

Список программ
12+

отдел продаж:

206-30-40

16:39, 04 февраля 2015
Автор: Нина Соловей

«Театр решительно ступил на стезю мюзикла», - Борис Мильграм о новом спектакле "Монте Кристо. Я - Эдмон Дантес"

Темы: Премьерв мюзикла "Монте Кристо. Я - Эдмон Дантес", финансы, фестиваль "Пространство режиссуры"

Гость: Борис Мильграм, режиссер, художественный руководитель Театра-Театра.

Программа: "Дневной разворот"

Дата выхода: 30 января 2015 года

Ведущий: Нина Соловей

- Пермский академический Театр-Театр готовит к выпуску очередной мюзикл, который, будем надеяться, займет такое же место в репертуаре театра, как "Алые паруса".  Речь идет о мюзикле "Монте Кристо. Я - Эдмон Дантес". Режиссер этого спектакля, автор идеи и художественный руководитель Театра-Театра Борис Мильграм в нашей студии. В начале сезона мы с вами уже встречались, говорили о новом сезоне и вы несколько слов сказали об этой премьере. Судя по тому, что в релизе имена постановщиков... ну понятно, что Вы, Егор Дружинин, Лора Квинт, художники все те же остались. Все идет своим ходом.

«Театр решительно ступил на стезю мюзикла», - Борис Мильграм о новом спектакле "Монте Кристо. Я - Эдмон Дантес"
«Театр решительно ступил на стезю мюзикла», - Борис Мильграм о новом спектакле "Монте Кристо. Я - Эдмон Дантес"
- Да. Но Егор Дружинин - он опосредован в этой работе, он автор инсценировки для московской версии, мы с ним в соавторстве переделали эту пьесу и он здесь выступает в качестве автора пьесы.

- Заманить его в качестве постановщика танцев сложно или не было такой нужды?

- Не было такой нужды именно в этом спектакле. Мы с Егором, вместе с Женей Заготом  - композитором и автором аранжировки, кстати "Монте Кристо", автором аранжировки "Алых парусов". Женя написал мюзикл "Винил" и вот там, который мы собирались в этом году выпускать, теперь... вернее в прошлом году, а теперь перенесли на 15-й год и вот там мы договорились о том, что Егор будет постановщиком всей пластики, хореографии и сорежиссером моим. Но это в следующей работе, а здесь Егор хочет приехать на премьеру, поскольку он выпускал свою версию в Москве и он является автором этой пьесы.

- Вы сделали уточнение, что Евгений Загот - автор аранжировки.

- Он аранжировщик, да.

- То есть, будет особенное звучание. Вот, скажем, когда вышли у нас "Алые паруса", я специально послушала, посмотрела в интернете версии других театров и мне показалось, что наша более современная, эмоциональная что ли. Здесь так же?

- Сейчас скажу. "Алые паруса" - была версия авторская - Дунаевский в аранжировке Евгения Загота. Это было в Екатеринбурге. В этой же аранжировке, я могу что-то путать, был спектакль в Новосибирске. Но мы, купив эту аранжировку, все равно делаем свою версию, потому что художественным руководителем этой истории была Татьяна Виноградова и мы с Таней много переделывали, на что у нас было позволение авторов. Здесь аранжировка Евгения Загота с группой товарищей, композитора Лоры Квинт, но мы опять же очень многое переделываем. переделываем в интонациях... очень многое переделываем в музыке, но сама музыка остается той же. Аранжировки, в целом, остаются теми же. мы переделываем стили, где-то нюансы, где-то что-то добавляем, где-то убавляем, где-то переставляем местами.

- Я так понимаю, что одно из основных отличий... ну много, конечно, будет отличий, опять же, сравнивая с "Алыми парусами", но здесь не будет хеппи -энда?

- Мы еще историю не завершили, посмотрим (смеются)

- До последней сцены еще не дошли...

- Еще не дошли. Но история, вообще, она такая драматичная. Там очень много смешного будет, забавного, даже неожиданного, но история будет драматичной, про человека, который, когда его судьба лишила любви, имени и, собственно, жизни, превратился в другого человека, который посвятил свою жизнь мести. Да, мести во имя того, чтобы вернуть любовь, но оказалось, что невозможно местью вернуть любовь и это драма этого персонажа.

- Дважды наказан оказался?

- Он оказался наказан дважды. Тема, которая проходит через спектакль - что такое месть, как она может соотноситься с любовью и можно ли местью вернуть любовь. И как сохранить любовь, как ее удержать, где грань. Понятно, что когда у тебя что-то отнимают, безвинно наказывают, первое, что хочется - отомстить. Правильно ли это, позитивно ли это, возвращает ли это человеку жизнь. Это тема, которая интересует очень многих, особенно в сегодняшнем мире, когда очень много людей, разозленных на других людей, хотят им за это отомстить, навредить, возместить...

- Неумение прощать, отпускать, да?

- Да. И, кажется, что в этот момент ты теряешь способность реально жить, реально любить и жизнь становится бессмысленной. А где эта грань? А нужно ли прощать злодеев? Правильно ли прощать злодеев? Я не знаю. У меня нет ответов. У меня, скорее, вопросы, и я иду за своим героем, который переживает романтическую историю. Он уверен, что вся жизнь принадлежит ему, а она действительно ему принадлежит, потому что у него есть невероятная невеста, которая его любит. Ему принадлежит успех в жизни, и это в одну секунду у него отбирается. Что делать этому человеку. И у нас в спектакле есть замечательный персонаж, он присутствует и в романе Дюма  - это аббат Фариа, но в романе Дюма он более трогательный, хотя, у нас он тоже очень трогательный, но у нас он искуситель. Он искушает человека, потерявшего смысл, на другой смысл, на подмену смысла, на другого себя. И он совершает превращение персонажа. Это очень важный элемент спектакля, важное устройство и когда человек становится на эту стезю, он себе, к сожалению, перестает принадлежать и ничего не может сделать. Он борется с самим собой, он пытается вырваться, потому что каждую секунду чувствует, что теряет смысл и мстит уже ради мести.

- Уже месть, наверное, им управляет.

- Конечно. В том-то и дело, что мстить ради любви невозможно. Можно любить, но не мстить ради этого. Это проигрышная ситуация. Хотя, наш герой остается, все равно, при всей его драме...

- Не злодей?

- Он злодей...

- Он злодей, но его жалко?

- Да, его жалко...

- Но не как же Ричард-III злодей?

- Нет, наверное. Он совершает некий невероятный акт, который оправдывает его существование и он останется, я надеюсь, в наших душах как положительный герой, которого мы продолжаем любить. Он сохраняет любовь другой пары. Есть пара. Это сюжет как будто бы периферийный, это самый красивый дуэт в этом спектакле - это Максимилиан и Валентина и он спасает эту любовь. Это такой перепев сюжета пары Ромео и Джульетта, хотя на периферии всего происходящего. И он спасает эту любовь, тем самым сохраняя в мире любовь, теряя ее для себя.

- Что касается постановочной части - для театра это не первый мюзикл и вы, как режиссер...

- Кстати, мы на днях будем праздновать 10 лет первого мюзикла в нашем театре - "Владимирская площадь". Мы шестого февраля играем "Владимирскую площадь". Это будет юбилейный спектакль - 10 лет любви публики и 10 лет успеха этого спектакля. Это 10 лет музыкальной стороны жизни нашего театра.

- Труппа, она окрепла? Я понимаю, что когда репетировали первые спектакли, где-то артистов приходилось в хорошем смысле ломать, чтобы они существовали по- особому - вокал, танец, актерское мастерство. Сейчас вам с ними легче работать, в этом жанре и этом спектакле?

- Во-первых, когда мы начинали, это было удивительно для самих актеров, удивительно для публики - было очень много энтузиазма, много желания. Не было ломки. Было очень много интереса. Всем было интересно и внутри театра, и во вне - как это так, посадить оркестр, собрать оркестр, мы все буде петь под оркестр. Было много любопытства и это длилось достаточно долго. На этом чувстве из этих 10 лет мы существовали не меньше 6 лет, когда это было любопытно и было непонятно - мы пойдем в эту сторону или где-то мы зависнем, это постепенно угаснет. С какого-то момента театр решительно ступил на эту стезю, у нас свой оркестр, у него есть качество, к нему можно предъявлять какие-то мерки. У нас своя балетная труппа, пока небольшая, но, может быть, ее достаточно для той формы, которую мы выбрали. И самое главное - сегодня артисты театра на 70% поющие, а это значит, что они определены как артисты и драматического, и музыкального театром и каждый день у них вокальные и пластические, хореографические уроки. Поэтому, все у нас готовы. Но, удивления в этом спектакле будет много. Публика увидит новых исполнителей, неожиданных. В том смысле, что никто их не ждал, их не было о этого.

- Вы имеете в виду исполнителя главной партии - нового артиста?

- В том числе. Александр Гончарук, который недавно пришел в наш театр, еще года нет, как он оказался в нашем театре. Он уже, правда, сыграл в "Пете и волке". Он ввелся в спектакль. Это был такой быстрый ввод. Сегодня они играют "Анну Каренину" с его участием. Он сыграл замечательно в "Пете и волке" сказочника - ведущего, а это, конечно, огромная роль, с которой он очень хорошо справляется. Он замечательно поющий артист, что очень важно.

Вы увидите совсем юных исполнителей замечательного класса. Это студенты, которые учатся на втором курсе и у которых серьезные роли в этом спектакле.

- Для них это лучше всех лекций вместе взятых и тренингов.

- Конечно лучше. И мне кажется, они произведут сильное впечатление на публику.

- Это ваш курс?

- Да.

- Сейчас идет рождение спектакля, еще идут репетиции либо уже он по сути в черновом виде поставлен, идет отработка? Все-таки, мюзикл требует серьезной техники.

- Мы репетируем. Декорации еще не в полном объеме сделаны. Идут первые световые репетиции. На этой неделе мы посмотрим костюмы, попробуем грим. Уже через неделю мы показываем это публике.

- А там будет соблюдена эпоха, элементы времен, о которых писал Дюма или будет стилизация?

- Конечно, будет стилизация. Это не в чистом виде исторический спектакль. По стилю это достаточно изощренная конструкция. Сначала это будет романтизм и стилизация будет не столько в конкретное время, сколько в романтическую природу театра. Понятно, что XIX век, события происходят в первой половине XIX века в романе. Понятно, что это ассоциируется с романтизмом, понятно, что это будет где-то близко, похоже. Потом действие круто меняется. Это связано, как раз, с аббатом Фариа. Дело в том, что в этом спектакле действие происходит в пространстве стиля, а не в пространстве географическом. То, что действие происходит в Марселе нас интересует не в очень большой степени. Ну, Марсель, ну, Франция, время Дюма. Нас интересует романтизм этой истории и мы с радостью бросаемся в этот романтизм. Потом действие переносится по роману Дюма в замок Иф. Но меня, в данном случае, не очень интересует сам замок Иф, его уклад, как этот Фариа рыл подкоп, как хотел оттуда выйти, как он потом умер, как Дантес вместо него лег в мешок, который выбросили в море. Меня больше интересует ситуация соблазна, в которую погружает Фариа нашего персонажа. А для того, чтобы погрузить его, с ним нужно вступить в коммуникацию. А человек, потерявший имя, жизнь, любовь, он потерял самого себя. А для того, чтобы вступить в реальную коммуникацию на сцене, нужно сначала реально вступить в коммуникацию с залом, а это совсем другая природа игры, другой жанр.

- Подкоп будет в зрительный зал?

- В зрительный зал. И будет совсем другая коммуникация, она будет распространяться именно от зрительного зала на нашего персонажа и дальше он произведет этот соблазн, это вступление, что напоминает фаустовскую историю, когда он подписывает этот договор с Мефистофелем, когда наш персонаж входит в другую личину, в другого персонажа, в другой смысл. наш персонаж начинает реализовывать свой замысел - месть. И сначала он делает это как выдумку, как сочинение и сочиняет он как в кабаре. А кабаре - это уже первая половина XX века, в кабаре очень легко рассказывать иронично, даже где-то на грани дозволенного рассказывать свой замысел - как я хочу управлять ситуацией. А дальше наш герой попадает в свою ситуацию и дальше, все равно, в каком времени ты находишься, ты все равно находишься на территории драмы, очень музыкальной, потому что в спектакле очень много блистательной музыки. Лора Квинт написала очень хорошую музыку.

- Напевать будем, как я постоянно напеваю "Я построю маяк до неба..."…

- Там напевать можно очень много. Все, что я рассказываю, сделано на основе ее музыки, поскольку у нее есть драматическая музыка, романтическая музыка, у нее есть кабаретная музыка. Поэтому, я так усилил ее музыку в пространстве театра. Поэтому, спектакль будет неожиданным, я надеюсь... нет, я знаю, что он будет неожиданным и этому очень рад.

- А артисты, которые заняты в этом спектакле, заняты в других музыкальных спектаклях, поющие артисты, ну, скажем так, костяк труппы, выдержит он это марафон спектаклей музыкальных?

- Наша труппа и не такое выдерживала. Труппа сегодня в таком замечательном состоянии, в замечательном качестве. Они умеют работать. Я иногда удивляюсь тому, сколько энергии и сил они могут потратить на это, но самое главное - это практически всегда очень эффективно и очень художественно.

- Завершая тему мюзикла, назовите несколько имен тех, кто исполняет главные роли. Монте Кристо вы уже назвали.

- Мерседес - его невеста, которая проходит через все представление. Это Анна Сырчикова. Трое парней, которые его засадили в тюрьму, они потом плохо заканчивают, потому что они есть объекты мести.

- Расплата пришла.

- Да. Их исполняют Андрей Дюженков, Вячеслав Чуистов и Дмитрий Васев. Все знакомые лица. Замечательная роль, например, у Кати Сушиной, которая сейчас Екатерина Романова - она вышла замуж и родила ребенка. Она играет Гайде. Это одна ария, но она такая блистательная. Ирина Максимкина, вместе с полюбившимся нашей публике за последний сезон Семеном Фариной они как раз те самые Максимилиан и Валентина. У них один дуэт, который дважды исполняется в разных ситуациях. Дуэт блистательный, они замечательны. Дальше, мне интересно как публика воспримет кабаретные номера. Они отличаются от всего, что мы делали и там публика увидит новые лица.

- Итак, мы говорим о премьере, которая состоится...

- 12,13,14,15 февраля.

- А там, я думаю, к марту опять будет. Тут ко дню влюбленных вы подгадываете...

- Мы еще сыграем в марте и 20 апреля. И 20 апреля мы закроем большую сцену, потому что идет реконструкция и 20 апреля начнут разбирать сцену. Сейчас где-то на заводе строится вся конструкция. Дальше мы не будем на большой сцене играть полгода. Это серьезно.

- Чтобы потом "Винил" показать?

- Да, чтобы потом выпустить "Винил". Но до того, как мы закроем, мы конечно же сыграем "Монте-Кристо", но мы выпустим премьеру. Если я не ошибаюсь, она назначена на 10 апреля, "Обещание на рассвете" по роману Романа Гари, который уже репетирует Гурфинкель.

- Там уже ясен замысел?

- Ему - да? (смеются)

- А вас, как художественного руководителя он ознакомил с тем, что собирается создать?

- Дело в том, что я, как художественный руководитель, поощряю режиссеров, которые имеют замыслы. Как в анекдоте про поручика Ржевского, "так же можно и влететь". Можно, но чаще я выигрываю. Ему известен замысел, он с ним живет долгие годы. Знаю не понаслышке Владимира Гурфинкеля и пермскую публику не надо с ним знакомить. Этого достаточно для того, чтобы этот режиссер поставил то, что он хочет.

- Я понимаю, что этот вопрос надо задать ему и мы ему его обязательно зададим. Но, все-таки, роман Романа Гари о молодом человеке, у которого была тесная связь с матерью. Как это сегодня соотносится с новым временем, почему выбор пал именно на это? Не из-за того же, что сегодня так много неполных семей…

- Нет, конечно. На мой взгляд, потому что в этом романе рассказана вся эпоха. Через историю матери и сына, через историю веры матери в то, что у нее уникальный сын, который может совершить какое-то предназначение в этой жизни. рассказан XX век, причем, рассказан в географии от России до Великобритании. Все главные события происходят во Франции, но там объединено пространство и показано напряжение времени. Я думаю, что это такой эпос и это самое главное. XX век закончился и мы все вышли из него. Мы вышли. Молодое поколение, которое сейчас подрастает, оно уже не очень его, наверное, чувствует и понимает, но для нас это век наш и мы хотим про него что-то оставить так, как это сделал Гори.

- В марте, если я не ошибаюсь, будет, наконец, фестиваль, который обычно осенью проходил - "Пространство режиссуры".

- Мы с реконструкцией, которая так долго затевалась, планировали ее в прошлом году. Мы перенесли фестиваль, в связи с этим, с осени на март боясь, что у нас не будет сцены. Когда мы узнали, что реконструкция откладывается на год, мы не стали это менять, поскольку мы уже собрали этот фестиваль. Фестиваль может быть грандиозным. Очень хороший замысел у этого фестиваля. Этот фестиваль, в частности, посвящен памяти Юрия Петровича Любимова. Ему будут посвящены выставки, какие-то выступления, в общем, некая программа, связанная с Любимовым. Героем фестиваля будет Юрий Бутусов - известный, любимый в нашей стране режиссер. Мы привезем его питерский спектакль "Три сестры", его московский спектакль по Брехту - "Добрый человек из Сезуана". Это замечательный спектакль театра Пушкина. И привезем еще один спектакль его из Питера. Куратором фестиваля является Адольф Шапиро, это его замысел посвятить это Юрию Бутусову. С ним будут встречи, он будет проводить мастер-класс, будут разборы всех спектаклей, но мы хотим открыть этот фестиваль, потому что мы подружились с Thalia Theater гамбургским. Помните и "Вишневый сад" Thalia Theater, и мастер-класс, который проводил Персиваль - художественный руководитель этого театра. В этом году Thalia Theater привезет новый спектакль Персевала, который называется "Фронт" по роману Ремарка "На западном фронте без перемен". Этот спектакль имеет в Гамбурге невероятный успех, он ездит с успехом по всем фестивалям Европы. Мы хотим его привезти, у нас уже подписан с ними договор. Есть проблемы - в той ситуации, в которой мы все оказались, у нас денег катастрофически не хватает, поскольку выскочил евро за пределы разумного и мы сейчас не понимаем, можем ли мы привезти спектакль Персеваля. Персеваль сам хочет приехать. Он не на все фестивали приезжает, но ему полюбился город Пермь. Вот пока у нас вопросы - сможем ли мы это организовать. Поедем в министерство, будем с ними разговаривать. Если мы все это соберем, у нас будет потрясающий фестиваль.

- Тем более, что там все направлено на режиссуру в глобальном смысле, а не только нашу местечковую...

- Фестиваль всегда был направлен на режиссуру в глобальном смысле, потому что местечковость в этой профессии невозможна и она это профессии вредит. Это профессия большого масштаба. Еще должен приехать немецкий режиссер, очень знаменитый в Европе режиссер Гёбельс, который приедет с лекциями. В следующем году мы хотим делать "Пространство режиссуры", посвященный мюзиклам, потому что следующий год  - это будет 150-летие этого жанра. Мы хотим собрать какие-то мюзиклы. Это очень дорого - привозить мюзиклы. И вот Гёбельс  - постановщик известных в Европе мюзиклов в том числе. Может быть, мы как-то договоримся с ними на этом фестивале о следующем. У нас есть проблемы. Замыслы этого фестиваля грандиозные и если все получится, то обещаю вам просто невероятный фестиваль. Если мы не привезем "Фронт", будет очень обидно. Посмотрим, как нам совладать с этой экономической ситуацией, удастся ли нам достать дополнительные средства.

- Сарафанное радио разносило слух еще и про курс Брусникина.

- Да, забыл. Курс Брусникина приедет и будет принимать участие. На фестивале будет лаборатория и будут студенты, которые приедут отовсюду. Будут и студенты пермские из института культуры. Приедет курс Брусникина...

- Который, в этом году прославился…

- Да, он прославился рядом спектаклей и самый известный "Конармия" и как раз она должна быть привезена на фестиваль. И тоже мы поедем за помощью в центральный офис СТД и будем просить, чтобы они нам помогали привезти курс Брусникина. Замыслы у нас замечательные, но денег у нас меньше, чем было на предыдущем фестивале и мы, конечно, не справляемся. Трудно существовать, когда планка поднята высоко, но ресурсы уменьшаются и эту планку опускать очень не хочется. Мы пока держимся, пытаемся сохранить уровень фестиваля. Посмотрим, насколько нас хватит, потому что делать фестиваль ради фестиваля не очень правильно. Фестиваль будет.

- Фестиваль будет, мюзиклы будут, премьеры будут, будет еще повод нас с вами встретиться в этой студии. Я вам желаю сил и терпения. Сейчас сложный период и приятный в то же время - рождение нового спектакля. 


Обсуждение
5803
0
В соответствии с требованиями российского законодательства, мы не публикуем комментарии, содержащие ненормативную лексику, даже в случае замены букв точками, тире и любыми иными символами. Недопустима публикация комментариев: содержащих оскорбления участников диалога или третьих лиц; разжигающих межнациональную, религиозную или иную рознь; призывающие к совершению противоправных действий; не имеющих отношения к публикации; содержащих информацию рекламного характера.